Hier findest Du englische Strickbegriffe übersetzt ins Deutsche.
Neben der unten stehenden Übersetzungsliste bieten wir auch ein Abkürzungsverzeichnis mit einer Liste von Abkürzungen an – zu den meisten Techniken sind Lernvideos von uns erstellt und verlinkt, damit Du alle noch nicht bekannten Abkürzungen schnell lernen kannst.
–> Abkürzungsverzeichnis zum Download -> Abkürzungsverzeichnis
–> Abkürzungsverzeichnis inkl. Lernvideos zum Download -> Abkürzungsverzeichnis inkl. Videos
–Abkürzungsverzeichnis Englisch – Deutsch -> Abkürzungsverzeichnis Englisch-Deutsch
–> Englische Brioche-Abkürzungen übersetzen -> Brioche Terms_German
alt | Alternative/alternate | Abwechseln(d) Alternative |
AC | Alternate color | Farbe wechseln |
altog | altogether | Alle (insgesamt) zusammen |
approx. | approximately | ca. |
B | Back of stitch | hinteres Maschenglied |
b | in back of stitch –„– | in hinteres Maschenglied einstechen |
BC | Back Cross | nach hinten verkreuzen |
beg M | beginning marker | Anfangsmarkierung |
bet | between | zwischen |
BO | Body Gauge | Körpermaße |
bl | block (solid mesh) | Block (geschlossenes Feld) |
BO | bind off | abketten |
bo | bobble Bobble | Knötchen, Noppe |
bo | binding off | abketten |
but | button hole | Knopfloch |
C oder yo | yarn over needle | Umschlag |
cab | cable | Verzopfung (verkreuzen) |
cc | contrasting color | Kontrastfarbe |
cl | cluster | Bündel (zusammenhängende Teile = Traube) |
cms | centimetre | Zentimeter |
CN | Cable Needle | Hilfsnadel |
CO | cast on | anschlagen |
Co, bo | casting off, binding off | abketten |
col | Color/colour | Farbe |
Con | contrasting color | Kontrastfarbe |
cont | continue | Fortsetzen |
Cr | Cross | verkreuzen |
Cr L | cross to the left | Verkreuzung nach links |
Cr R | cross to the right | Verkreuzung nach rechts |
dbl dec | double decrease | doppelte Abnahme |
dble | double | doppelt |
dec | decrease | abnehmen |
diag | diagonal | diagonal |
diam | diameter | Durchmesser |
dir | directions | Anleitung |
dk | dark | dunkel |
DK | double knitting | Doppelstrick – Bezeichnung für dickere Wolle |
DKK | double-double knitting | sehr dickes Garn |
dpn | double-pointed needle | Strumpfstricknadel (Nadelspiel) |
E | every | jede |
EOR | Every Other Row | jede 2. Reihe |
ext | exterior | äussere (aussen) |
FC | Front Cross | Vor der Arbeit verkreuzen |
fin | finished | fertig |
foll | following | folgende |
fr | front side(facing knitter) |
Vorderseite (der Strickenden zugewandte Seite) |
g | grams | Gramm |
G | Gauge | Festigkeit des Gestricks (Maschenprobenwerte in Maschen und Reihen) |
g-st | garter stitch | rechte Maschen (kraus-rechts) |
GN | Gauge Needle | Nadelstärke in mm oder anderer Einheit |
gp | group | Gruppe |
gr | grams | Gramm |
GS | Gauge Stitch | Maschenprobe |
GS | Ground Shade | Grundfarbe |
inc | increase | erweitern/zunehmen |
incl | including inclusive | (einschließlich) |
in(s) | inch(es) | Zoll(2,54 cm) |
inst | instructions | Instruktionen, Anweisungen |
kbl | knit | Rechte Maschen stricken |
k | knit from back of loop | rechts in den hinteren Maschenbogen einstechen |
kfb | knit from back of next stitch |
2rechts von hinten in die nächste Masche |
kpk | knit, purl, knit | rechts, links, rechts |
kssb | knit slip stitch through the back |
Stricke die Umschlagmasche von hinten durch den Maschenbogen |
kwise | knitwise | wie beim Stricken von rechten Maschen |
k2tog | knit 2 stitches together | 2 M rechts zusammenstricken |
k2tog-b | knit 2 stitches together through the back loop |
2 M rechts verschränkt zusammenstricken |
k up | 1 pick up and knit the stitch in the row below |
eine Masche zunehmen durch Einstechen in der vorigen Reihe |
L | left | links |
L | light | hell |
LC | Left Cross | links verkreuzt |
lg | large | groß |
LH | Left Hand | linke Hand |
lhn | left hand needle | Nadel in der linken Hand |
LN | Left Needle | Nadel in der linken Hand |
lp(s) | loop(s) | Maschenbogen (bögen) |
lt | light | hell |
LT | Left Twist | linksverdreht |
l.h. | left hand needle | Nadel in der linken Hand |
m | meters | Meter |
m | mesh(es) | Masche |
M | Make 1 | Masche aus dem Querfaden der Vorreihe herausstricken |
M | marker | Markierung, Maschenmarkierer |
MB | Make Bubble | Knötchen bilden, Noppe stricken |
MC | Main (or background) color |
Grundfarbe,/Hauptfarbe |
med | medium | mittelste oder mittlere |
mm | millimeters | Millimeter |
MI | Make One 1 | 1 M zunehmen |
m-st | moss stitch | Perlmuster |
mult | multiple(s) | teilbar durch (Anzahl Maschen) |
MY | main yarn | Hauptfarbe/Grundfarbe |
no | number | Nummer |
opp | opposite | Entgegengesetzt, gegenüber |
O | wool over | Umschlag |
ORL | or required length | gewünschte Länge |
OZ | ounces | 1 ounce = 28 g |
p | purl | Linke Maschen stricken |
Pat(s) | pattern ( s ) | Anleitung |
patt | pattern | Anleitung |
pc | popcorn | Knötchen/Nöppchen/PopcornMuster |
pfb | purl into front and back of next stitch |
Linksmaschen aus dem vorderen und hinteren Maschenglied herausstricken |
pfl | purl from back of loop | links verschränkt |
pnso | pass next stitch over | nächste Masche darüber heben |
pr | pair | Paar |
prec | preceding | vorhergehende |
prev | previous | Vorige |
PR | Previous Row or Round | vorhergehende Reihe oder Runde |
psso | pass slipped stitch over |
Ziehe die abgehobene Masche über (die nächste) |
pwise | purlwise | Wie zum links stricken |
2p | pass two slip stitches over |
Ziehe zwei abgehobene Maschen darüber |
PT | purl two together | 2 links zusammenstricken |
p2tog | purl 2 stitches together |
2 M links zusammenstricken |
p2tog-b | purl 2 stitches together through the back loop |
2 M verschränkt links zusammenstricken |
PU | Pick Up stitches | |
RC | Right Cross | Verzopfung nach rechts |
rem | remain(ing) | übrig bleibende |
rep | repeat | wiederholen |
rev st | st reverse stockinette stitch |
Umgekehrt glatt stricken, d.h., Linksgestricktes zeigt nach vorn |
RGN | Ribbing Gauge Needle | Kleinere Nadelstärke für Bündchen |
RH | Right Hand | rechte Hand |
rhn | right hand needle | Nadel in der rechten Hand |
rib | ribbing | Bündchen ( gerippte wie 1:1 usw.) |
RN | Right Needle | rechte Nadel (in der rechten Hand) |
md(s) | round(s) | Runde(n) |
rpt | repeat | wiederholen |
RS | Right Side | rechte Seite |
RT | Right Twist | rechts verkreuzt |
S2 | slip two together | 2 M abheben ohne sie zu stricken |
sc t | single crochet | feste Masche (Häkeln) |
sel | selvage | Rand, Borte, Kante, Blende |
sk | skip | überschlagen /überspringen |
skp | slip, knit, purl | abheben, rechts, links |
SKP | slip 1, knit 1, passslip stitch over |
1 M abheben, 1 rechts, die abgehobene M über die gestr. rechte ziehen |
skpo | Slip 1, knit 1, pass slip stitch over |
1 M abheben, 1 rechts, die abgehobeneM über die gestr. Rechte ziehen |
sl | slip | abheben (auf die linke Nadel gleiten lassen ohne zu stricken) |
sl st | slip stitch | abheben (auf die linke Nadel gleiten lassen ohne zu stricken) |
sl lb | Slip a stitch onto the cable needle at back of the work |
1 m auf die Hilfsnadel abheben hinter der Arbeit |
sl 1f | Slip a stitch onto the cable needle at front of the work |
1 m auf die Hilfsnadel abheben vor der Arbeit |
sm | small | klein |
SP | slip one purlwise | 1 M links abheben (wie zum Linksstricken abheben) |
sp | space (open mesh) | Zwischenraum (Offenes Feld) |
sp | single point needle (s) | Stricknadel mit einer Spitze (lange Pullovernadel) |
ssk | slip, slip, knit | 1 M abheben wie zum rechtsstricken, 1 M abheben, wie zum rechts stricken. Mit der linken Nadel durch die beiden M stechen und rechts abstricken. |
STP | slip one, knit two together, pass slip stich over |
1 M abheben, 2 M rechts zusammenstricken, die abgehobene M drüberziehen. |
st | stitch(es) | Masche (Maschen) |
st st | stockinette stitch | glatt gestrickt |
T | Together | 2 M rechts zusammen stricken |
T3 | knit 3 together | 3 M rechts zusammenstricken |
TB | 2 M rechts verschränkt zusammen | |
tbl | through back of loop | durch den hinteren Maschenbogen |
tfl | through front loop | durch den vorderen Maschenbogen |
tog | together | zusammen |
trn | turn | drehen – oder umdrehen |
tr tr | double treble | doppeltes Stäbchen |
U | make one stitch by picking up loop between stitches |
1 M zunehmen indem man 1 Maschenbogen zwischen 2 Maschen aufnimmt. |
wb | wool back | Wolle hinter der Arbeit |
WE | work even | Glatt stricken (rechte Seite rechte M, linke Seite linke M) |
wf | wool forward | Wolle vor der Arbeit |
wft | wool front | Wolle hinter der Arbeit |
wl | wool | Wolle/Garn |
wl.bk | wool back | Wolle vor der Arbeit |
wl.fwd | wool forward | Wolle hinter der Arbeit |
wo | wool over or weave over |
Wolle über legen (Webstricken) |
won | wool over needle | Wolle über die Nadel |
wrn | wool round needle | Wolle um die Nadel herum |
WS | wrong side | Linke Seite (Rückseite/Kehrseite) |
wu | wool under or weave under |
Wolle unter legen (Webstrick) |
wyib | with the lead yarn in the back |
Mit der Hauptfarbe auf der Rückseite |
wyif | with the lead yarn in the front |
Mit der Hauptfarbe auf der Vorderseite |
yarn | yarn around needle | Wolle um die Nadel herum |
yaw | yarn around wool | Wolle um das Garn – (Evtl. Um Spannfäden zu vermeiden) |
yb | yarn back | Wolle hinter der Arbeit |
ybk | yarn backward | Wolle hinter der Arbeit |
yf | yarn forward | Wolle vor der Arbeit |
yfd | yarn forward | Wolle vor der Arbeit |
yfwd | yarn forward | Wolle vor der Arbeit |
yfon | yarn forward and over needle |
Wolle vor der Arbeit und über der Nadel |
yfrn | yarn forward and round needle |
Wolle vor der Arbeit und rund um die Nadel |
yfwk | yarn front of work | Wolle vor der Arbeit |
yo | yarn over | Umschlag |
yon | yarn over needle | Wolle um die Nadel |
yo2 | a double yarn over | Doppelter Umschlag |
yrn | yarn round needle | Wolle rund um die Nadel |
ytb | yarn to back | Wolle nach hinten |
ytf | yarn to front | Wolle nach vorne |
zip | zipper | Reißverschluss |
„ | inches | Zoll (2,54 cm) |
* | repeat all instructions between the asterisks |
Wiederholen von * bis * |
( ) | repeat all instructions between the parentheses |
Alle Instruktionen zwischen den ( ) Klammern wiederholen |
alternate measurements between brackets |
Alternative Größen | |
alternate measurements; alternate instruction |
Alternative Größen und Anleitungen | |
* repeat stopping point (e.g., repeat to * ) |
Wiederholen bis * | |
1 englischer Zoll | = 2,54 cm | |
1 yard | = 91,4 cm |
Ich hoffe Dir gefällt diese Übersicht der Englische Strickbegriffe.
Wo kannst Du uns im Social Media finden? Dann schau mal hier vorbei.
Unglaublich, diese tolle Arbeit. Ich bin sehr dankbar. Habe mich in einen Pullover von Lily Turner verliebt. Und komme so gar nicht klar mit der Strickanleitung in englisch. Jetzt werde ich mich mit Deiner Hilfe nochmal dran setzen.
Ganz ganz herzlichen Dank. Wenn ich mit meinen ERkenntnissen weiter helfen kann – gerne.
Guten Morgen Frau Dieckmann, vielen Dank für Ihrem Anfrage. Gerne würde ich Ihnen weiterhelfen. Aber derzeit biete ich die Übersetzung von Anleitungen nicht an.
Ich wünsche Ihnen auch noch frohe Feiertage.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Kuschelfein Maschendesign
Hallo, gibt es diese Übersetzung auch als Druckversion?
Hallo Petra,
ja, ich schicke sie Dir gerne zu.
Liebe Grüße Ina Stollhans
Super prima,die Übersetzung.kann man sie auch als Druckversion erwerben?Liebe Grüße Heide
Hallo Frau Ludwig,
ich habe Ihnen die Liste gerade zugemailt.
Mit freundlichen Grüßen
Ina Stollhans
Hallo Frau Austermann,
So toll diese übersetzung! Dürfte ich die bitte als PDF
Wissen sie ob es solche übersetzungen noch in Französich
Italienisch
Spanisch
Türkisch
Polnisch
Russisch gibt?
Ich finde leider nichts im internet
Vielen Dank
Hallo Dominique,
ich maile Dir gerne die Datei zu. Ich habe diese Übersetzungsliste selbst erstellt. Andere Sprachen sind nicht geplant.
Gerne stehe ich für weitere Fragen zur Verfügung.
Ina
Liebe Frau Stollhans,
Auch ich möchte Sie bitten mir die Übersetzung als PDF-Datei zu schicken.
Ganz lieben Dank im Voraus und ein schönes Wochenende!
IBO
Hallo Frau Boelke,
ich habe Ihnen die Datei zugemailt.
Für Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Liebe Grüße
Ina
Liebe Frau Stollhaus,
könnten Sie mir bitte auch die Druckversion Ihrer Übersetzung schicken? Es ist eine tolle, hilfreiche Zusammenstellung!
Im Voraus herzlichen Dank!
Mechthild Peter
Hallo Mechthild,
vielen Dank für Deine Nachricht. Ich habe Dir gerade die Liste zugemailt.
Gerne stehe ich Dir für Fragen zur Verfügung.
MfG
Ina Stollhans
Liebe Frau Stollhans
Ich habe die Anleitung für Baby Overall gekauft. Er ist wunder schönes. Leider ist die Anleitung in Englisch. Jetzt habe ich große Probleme bei übersetzen der Anleitung besonders bei der Kapuze und Raglan. Gibt es die Anleitung auch in Deutsch?
LG.
Hallo Hermine,
ich habe Dir gerade eine Mail geschrieben.
Liebe Grüße
Ina Stollhans
Hallo Frau Stollhaus,
das ist echt eine beeindruckende Zusammenstellung.
So etwas habe ich lange gesucht. Dürfte auch ich nach der Druckversion fragen?
Liebe Grüße
Sabine
Hallo Sabine,
ich habe Dir die Liste gerade zugemailt.
Herzliche Grüße
Ina
Hallo Frau Stollhans
Bin durch Zufall auf ihre Seite gestoßen das ist ja eine großartige Hilfe
Wäre sehr lieb von Ihnen wenn Sie es mir auch zuschicken könnten.
Liebe Grüße Silvia
Hallo Silvia,
ich habe Dir unsere Hilfen zugemailt.
Bei Fragen bin ich gerne für Dich da.
Sonnige Grüße aus Paderborn
Ina Stollhans
Was für eine tolle Hilfe! Würden Sie mir die Übersetzung Liste bitte zu mailen!
LG und Dankeschön!!
Hallo Kerstin,
gerne schicke ich Dir die Liste per Mail zu.
Liebe Grüße
Ina
Hallo Frau Stollhaus
Würden Sie mir bitte die Druckversion von dieser super tollen Übersetzung auch schicken? So genial!
Danke und lieben Gruß
Margot
Hallo Margot,
ich habe Dir gerade die Liste geschickt.
Gerne stehe ich Dir für Fragen zur Verfügung.
Liebe Grüße
Ina
Würde die Liste gerne für mich privat ausdrucken da ich kein Englisch kann
Hallo Franka,
ich habe Dir gerade die Dateien zugemailt.
Für Fragen stehe ich Dir gerne zur Verfügung.
Liebe Grüße
Ina
Vielen, vielen herzlichen Dank!!!
Sehr gerne!
Hallo Frau Stollhaus,
auf der Suche nach Übersetzungen – deine Arbeit ist super – könntest du mir bitte auch die Datei zumailen
Danke im Vorhinein
Liebe Grüße
Gudrun
Hallo Gudrun,
ich habe Dir gerade ne Mail geschickt.
Liebe Grüße
Ina
Ich habe gerade deine Liste entdeckt und bin begeistert – genau so etwas habe ich gesucht! Könntest du mir die Liste auch als pdf zuschicken?
Herzlichen Dank im voraus!
Hallo Siggi,
vielen Dank für deine Nachricht. Gerne schicke ich Dir die unsere Übersetzungslisten zu.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Hallöle Ina,
ich wäre ebenfalls sehr an der Übersetzungsliste interessiert und bedanke mich schon mal im voraus für die Mühe!
Eine tolle Zusammenstellung, die mir bei meiner ersten englischsprachigen Anleitung bestimmt viel Hilfestellung geben wird.
Herzliche Grüße
Ulli
Hallo Ulli,
vielen Dank für deine Nachricht. Gerne schicke ich Dir die unsere Übersetzungslisten zu.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Liebe Ina Stollhans,
ich bitte auch um Zusendung dieser ausführlichen Übersetzungsliste.
Vielen Dank.
Hallo Marianne,
vielen Dank für deine Nachricht.
Gerne schicke ich Dir die unsere Übersetzungslisten zu.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Super zusammengefasst, ich hätte auch gern die Druckversion, wenn es möglich ist. LG, Lissy.
Hallo Lissy,
ich habe Dir gerade eine Mail mit den Listen zugemailt.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
hallo ina,
gibt es irgendwo jemand der Strickanleitungen vom englischen ins deutsche übersetzt? das wäre echt was feines.
herzlichen dank
liebe grüsse
irene
Hallo Irene,
spontan kann ich Dir keinen Namen nennen, aber ich werde mich umhören.
Bis dahin
Ina
Hallo Ina,
Die Übersetzung ist großartig. Eine riesige Hilfe. Gerne würde ich sie ausdrucken. Könntest Du sie mir bitte auch zusenden? Ich würde mich riesig freuen!
Liebe Grüße
Petra
Hallo Petra,
vielen Dank für Deine Nachricht. Gerne schicke ich Dir unsere Listen, ich hoffe sie helfen Dir weiter!
Bei Fragen melde Dich gerne bei mir.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Liebe Ina,
vielen lieben Dank dafür!
Habe Deine schöne Seite nur durch den Hinweis auf die Liste entdeckt🙃.
Und was soll ich Dir sagen: so vieles gefällt mir sehr😍, auch die Pakete mit Wolle und Anleitung. Bin gerade dabei zu stöbern – und eine Wunschliste zu erstellen 🤗.
Und den Newsletter abonniere ich auch!
Freu mich, dass ich Dich gefunden habe.
Liebe Grüße
Petra
Vielen lieben Dank für die Übersetzung!
Hoffe ich schaffe es nun mit der Anleitung.
Bitte schicken sie mir die Liste auch zum drucken.
Dankeschön
Veronika
Hallo Veronika,
vielen Dank für deine Nachricht. Gerne schicke ich Dir unsere Übersetzungslisten zu.
Bei Fragen stehe ich Dir gerne zur Verfügung.
—
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Kuschelfein Maschendesign
Arminiusstr.61
33100 Paderborn
05251 6830745
info@kuschelfein-maschendesign.de
http://www.kuschelfein-maschendesign.de
Vielen Dank für Ihre Mühe. Dürfte ich bitte auch eine Druckversion davon erhalten? Ich hätte noch eine Frage. Bei meinem Muster steht auch skip md in all woman’s sizes. Was bedeutet md???
Hallo Petra,
ich habe Dir gerade eine Mail mit der Antwort geschickt.
Mit freundlichen Grüßen
Ina Stollhans
Auch ich würde mich über eine gedruckte Version der Übersetzung freuen.
Lieben Gruß LL
Hallo,
ich habe Dir gerade die Listen zugemailt.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Hallo,
habe gerade diese Liste entdeckt, was für eine Arbeit. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich sie auch zugeschickt bekäme.
Herzlichen Dank und liebe Grüße
Rita
Hallo Rita,
ich habe Dir gerade die Liste zugeschickt.
Bei Fragen melde Dich gerne weiter.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Hallo Ina,
ich danke dir für die schnelle Zusendung der Liste.
Liebe Grüße
Rita
Hallo, ich würde mich auch sehr freuen, wenn ich die Liste zum ausdrucken bekommen könnte.
Danke schön und Grüße
Hallo Silke,
vielen Dank für Deine Nachricht. Ich habe Dir gerade die Listen zugemailt. Du kannst sie aber auch oben unter dem Link runterladen.
Liebe Grüße
Ina
Hallo,
Ich bin den ganzen Tag in immer wieder auf der Suche nach Einer Übersetzung englische Strickschrift ins Deutsche. Per pdf von Etsy erhalten weil ich bald ein erstes Enkelkind bekomme hat mir bei Etsy eine Garnitur gefallen. aber die strickschrift nur in englisch.
Könnten Sie mir Ihre Übersetzung von Englisch in Deitsch für Stricksachen zuschicken per Mail.
Vielen Dank im Vorraus
Hallo !
Schick mir gerne eine Mail an info@kuschelfein-maschendesign.de. Dann schaue ich es mir an.
Mit freundlichen Grüßen
Ina Stollhans
Guten Tag Frau Stollhans
Könnte ich Ihre Strickschrift vom Englich ins Deutsch auch bekommen – das ist ja eine super Hilfe!!
Vielen Dank und freundliche Grüsse
uli meier
Hallo Uli,
ich habe Dir gerade eine Mail geschickt.
Herzliche Grüße
Ina Stollhans
Sg. Fr. Stollhans!
Diese Liste ist eine enorme Erleichterung wenn man eine englische Strickanleitung bekommt! Ich wage mich gerade über eine Anleitung von „Peerie Flooers“. Würden Sie mir bitte die Abkürzungen als PDF schicken?
Vielen Dank im Voraus und Grüße aus dem Süden von Österreich!
Sabine
Hallo Sabine,
sehr gerne schicke ich Dir die Datei zu.
Liebe Grüße
Ina
Hallo Frau Stollhans,
ich würde mich auch sehr freuen, wenn ich die Liste zum ausdrucken bekommen könnte.
Das ist eine wunderbare Hilfe, da viele schöne Anleitungen einfach nicht in deutscher Sprache angeboten werden.
Danke schön für die viele Arbeit und liebe Grüße
Hallo Heike,
ich habe Dir gerade die Listen gemailt.
Bei Fragen melde Dich gerne bei mir.
Liebe Grüße
Ina Stollhans
Liebe Frau Stollhans,
es wäre total nett, wenn Sie mir die Liste als PDF zumailen könnten. Vielen lieben Dank.
Ich habe mit Hilfe dieser Übersetzung gerade ein Tuch mit englischer Anleitung gestrickt. Hat super geklappt, mir ist es allerdings lieber, wenn ich die Liste ausgedruckt vor mir liegen habe als immer ins Tablet zuschauen…..deshalb meine Anfrage;-)
Herzliche Maschengrüsse
Ingrid
Hallo Ingrid,
ich habe Dir die Liste eben zugemailt.
Liebe Grüße
Ina
Vielen lieben Dank.